Показать сокращенную информацию
dc.contributor.author | Яковлева, Е.А. | |
dc.contributor.author | Iakovleva, E.A. | |
dc.date.accessioned | 2020-01-30T11:34:17Z | |
dc.date.available | 2020-01-30T11:34:17Z | |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.identifier.citation | Яковлева, Е.А. Прагматический потенциал китайских пословиц и поговорок в американском коммуникативном пространстве / Е.А. Яковлева // Вестник ЮУрГУ. Серия «Лингвистика». – 2017. – Т. 14, № 2. – С. 57–62. DOI: 10.14529/ling170208. Iakovleva E.A. Pragmatic Potential of Chinese Proverbs and Sayings in American Verbal Culture. Bulletin of the South Ural State University. Ser. Linguistics. 2017, vol. 14, no. 2, pp. 57–62. (in Russ.). DOI: 10.14529/ling170208 | ru_RU |
dc.identifier.issn | 1991-9751 | |
dc.identifier.uri | http://dspace.susu.ru/xmlui/handle/0001.74/26879 | |
dc.description | Яковлева Екатерина Алексеевна, кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры профессионально-ориентированного перевода, Восточный институт – Школа региональных и международных исследований, Дальневосточный федеральный университет (Владивосток), iakovleva.eal@dvfu.ru. Ekaterina A. Iakovleva, Candidate of Philology, senior teacher of the Professional Translation, Far Eastern Federal University (Vladivostok), Russian Federation iakovleva.eal@dvfu.ru | ru_RU |
dc.description.abstract | Статья посвящена рассмотрению прагматических функций, которые выполняют заимствуе- мые китайские паремии в американском массмедийном и социомедийном дискурсах. Установлено, что в иноязычном коммуникативном пространстве пословицы и поговорки наделяются функциями, в которых наиболее ярко проявляется их интертекстуальная природа. При помощи создания отсылки к реалиям породившей их культуры, китайские пословицы и поговорки действуют в роли своеобразного окна в азиатскую культуру, позволяя представителям американской лингвокультуры увидеть особенности восточного мировидения и мировосприятия. The article deals with pragmatic functions of borrowed Chinese paroemias found in American mass and social media discourse. In a new communicative environment these proverbs and sayings fulfill functions that have to deal with their intertextual nature. By creating a link to the realities of Chinese culture Eastern proverbs and sayings act as “windows” to Asian culture and help Americans see the peculiarities and uniqueness of Chinese worldview. | ru_RU |
dc.language.iso | other | ru_RU |
dc.publisher | Издательский центр ЮУрГУ | ru_RU |
dc.relation.ispartofseries | Лингвистика;Том 14 | |
dc.subject | УДК 801.001 | ru_RU |
dc.subject | китайские паремии | ru_RU |
dc.subject | интертекстуальность | ru_RU |
dc.subject | взаимодействие культур | ru_RU |
dc.subject | функции пословиц и поговорок | ru_RU |
dc.subject | Chinese paroemias | ru_RU |
dc.subject | intertextuality | ru_RU |
dc.subject | intercultural interaction | ru_RU |
dc.subject | functions of proverbs and sayings | ru_RU |
dc.title | Прагматический потенциал китайских пословиц и поговорок в американском коммуникативном пространстве | ru_RU |
dc.title.alternative | Pragmatic Potential of Chinese Proverbs and Sayings in American Verbal Culture | ru_RU |
dc.type | Article | ru_RU |
dc.identifier.doi | DOI: 10.14529/ling170208 |