Аннотации:
В данной статье рассматривается методика, основанная на личном опыте преподавания газетного перевода студентам, будущим переводчикам, и выработанная в процессе осуществления переводов в данной области. Данная методика содержит рекомендации по этапам осуществления перевода в этой области. Кроме того, уделяется внимание системе контроля знаний студентов. Разработана и описана новая форма редактирования выполненного перевода, приближенная к реальным условиям работы переводчикам.