Аннотации:
В данной статье речь идет о способах перевода безличных конструкций в философских текстах И. Канта, которые являются основным синтаксическим средством выражения главной черты научного текста - обобщенности. В статье проводится комплексный анализ различных видов безличных предложений в работах И. Канта и подробно описываются русские синтаксические конструкции, которые могут выступать в качестве эквивалентов данных предложений. The abstracted work is devoted to the study of features on representation of the category of person in the philosophical texts of I. Kant and in their Russian translations. This is due to the basic property of a philosophical text - that of generalization. Various morphological and syntactic means of expressing this feature in the philosophical text (personal pronouns, indefinite-personal and impersonal sentences) serve at the same time as means of expressing the category of person.
Описание:
Серебрякова Анна Юрьевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры социально-правовых и гуманитарных наук, Южно-Уральский государственный университет, филиал в г. Златоусте (Златоуст), serebrjakova_a@mail.ru
Игизьянова Надежда Алекандровна, старший преподаватель кафедры математики и вычислительной техники, Южно-Уральский государственный университет, филиал в г. Златоусте (Златоуст), nadine-66@mail.ru
A.Yu. Serebriakova, serebrjakova_a@mail.ru
N.A. Igizianova, nadine-66@mail.ru
South Ural State University, Zlatoust, Russian Federation