Abstract:
По мере ускорения процесса интеграции мировой экономики связи между Китаем и
разными странами в области политики, экономики, культуры и других сфер становятся
более тесными. Соответственно понадобятся профессиональные специалисты, владеющие иностранными языками. Ввиду этого исследование вопросов изучения иностранных
языков, и, в частности, русского языка в сфере межкультурной коммуникации имеет
большое значение. Опираясь на опыт работы последних лет, в сфере новой образовательной и культурно-просветительской работы мы исследуем, как в аспекте культуры обучать
русскому языку и реформировать процесс воспитания кадров в сфере межкультурного
общения. Предложены нетрадиционные для Китая методы обучения и принципы – ориентиры в обучении. As the process of integration of the world economy accelerates, the links in politics, economy,
culture and other spheres between China and different countries become closer. Accordingly,
professional specialists with knowledge of foreign languages will be needed. In view of this,
the study of the issues of studying foreign languages, and in particular of the Russian language,
in the field of intercultural communication is of great importance. Based on the work experience
of recent years in the sphere of new cultural and educational work, we explore how to teach the
Russian language in the aspect of culture and reform the process of educating people in the field
of intercultural communication. Methods of teaching unconventional for China and guideline
principles in training were offered.
Description:
Цзоу Чжэньчжу, аспирант, Институт иностранных языков, Харбинский политехнический
университет, г. Харбин, Китайская Народная Республика, 945952356@qq.com.
Сюй Хун, профессор, Институт иностранных языков, Харбинский политехнический университет, г. Харбин, Китайская Народная Республика, rainqili@126.com. Zou Zhenzhu, 945952356@qq.com,
Xu Hong, rainqili@126.com
Harbin Polytechnic University, Harbin, PRC