dc.contributor.author |
Бережной, С. Б.
|
|
dc.creator |
Южно-Уральский государственный университет |
ru_RU |
dc.creator |
South Ural State University |
en_EN |
dc.date.accessioned |
2014-12-22T03:54:43Z |
|
dc.date.available |
2014-12-22T03:54:43Z |
|
dc.date.issued |
2014 |
|
dc.identifier.citation |
Бережной, С. Б. О проблеме перевода санскритского философского буддийского текста / С. Б. Бережной // Наука ЮУрГУ. Секции cоциально-гуманитарных наук : материалы 66-й науч. конф. / отв. за вып. С. Д. Ваулин ; Юж.-Урал. гос. ун-т.- Челябинск : Издательский центр ЮУрГУ, 2014.- С. 1742-1749.- Библиогр.: с. 1749 (14 назв.) |
ru_RU |
dc.identifier.isbn |
978-5-696-04785-0 |
|
dc.identifier.uri |
http://dspace.susu.ac.ru/xmlui/handle/0001.74/3941 |
|
dc.description.abstract |
В статье автор рассматривает проблемы, возникающие при переводе буддийской философской терминологии. Автор подвергает критике ряд переводческих шаблонов. А именно: замена санскритских терминов на европейские философские термины, неизбежно искажающая суть буддийских философских воззрений, приводящая к возникновению «параллельных» текстов вместо адекватных переводов. Автор настаивает на необходимости сохранения при переводе в тексте всей основной философской санскритской лексики, истолковываемой при этом, по возможности, многовариантным образом. |
ru_RU |
dc.language |
ru |
en |
dc.publisher |
Издательский центр ЮУрГУ |
ru_RU |
dc.relation.ispartof |
Наука ЮУрГУ. Секции социально-гуманитарных наук : материалы 66-й науч. конф. / отв. за вып. С. Д. Ваулин ; Юж.-Урал. гос. ун-т.- Челябинск : Издательский центр ЮУрГУ, 2014.- 1764 с. |
ru_RU |
dc.subject |
перевод |
ru_RU |
dc.subject |
санскритская терминология |
ru_RU |
dc.subject |
буддология |
ru_RU |
dc.subject |
текст |
ru_RU |
dc.subject |
буддийская философия |
ru_RU |
dc.subject |
УДК 1:24(091) |
ru_RU |
dc.subject |
УДК 811.211’25 |
ru_RU |
dc.subject |
Филиал в г. Снежинске |
ru_RU |
dc.title |
О проблеме перевода санскритского философского буддийского текста |
ru_RU |
dc.type |
Conference Paper |
ru_RU |