Abstract:
В статье автор рассматривает проблемы, возникающие при переводе буддийской философской терминологии. Автор подвергает критике ряд переводческих шаблонов. А именно: замена санскритских терминов на европейские философские термины, неизбежно искажающая суть буддийских философских воззрений, приводящая к возникновению «параллельных» текстов вместо адекватных переводов. Автор настаивает на необходимости сохранения при переводе в тексте всей основной философской санскритской лексики, истолковываемой при этом, по возможности, многовариантным образом.