Аннотации:
Анализируется значимость когнитивного компонента в профессиональной компетентности
переводчика. Дается определение и классификация когнитивных умений. Выделены составляющие профессиональной деятельности переводчика. Особое внимание уделено определению содержания когнитивных умений в структуре профессиональной компетентности переводчика через номенклатуру общекультурных и профессиональных компетенций специалиста, отраженных
в Федеральном государственном образовательном стандарте высшего профессионального образования по направлению подготовки (специальности) 035701 «Перевод и переводоведение» (квалификация (степень) «специалист»). The article examines the importance of the cognitive component in the translator professional
competence. There presented the definition and classification of cognitive skills. The author singles out
the components of the translator professional activity. Special attention is paid to the substantial aspect
of the cognitive skills in the structure of the translator professional competence, which is described
through the range of common-cultural and professional competencies of the specialist, as reflected in
the Federal State Educational Standard of higher professional education.
Описание:
Телешова Елена Анатольевна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры лингвистики и перевода, Южно-Уральский государственный университет (Челябинск), teleshovaea@susu.ru. Elena A. Teleshova, Candidate of Pedagogy (PhD), Associate Professor of the Department of Linguistics
and Translation Studies, South Ural State University (Chelyabinsk), teleshovaea@susu.ru